Traducciones de Menús

Los restaurantes tienen una diversa base lingüística de clientes, así que tener menús en un solo idioma es a menudo un obstáculo. Después de todo, incluso las comunidades sin una cantidad significativa de turismo a menudo incluyen múltiples idiomas en sus menús.

Para evitar la pérdida de negocio debido a las barreras del idioma, los dueños de restaurantes se aprovechan de la traducción profesional de los menús. No importa qué estilo de comida se sirva, el uso de menús en varios idiomas permite a los restaurantes atender a una amplia variedad de comensales en un lenguaje en el que se sienta cómodo, lo que puede atraer a nuevos clientes, así como fomentar los negocios.
Hay un montón de opciones a la hora de diseñar un menú de un restaurante en múltiples idiomas
El formato es una consideración importante, que afecta a todo, desde el número de menús necesarios para la comodidad del cliente. Una agencia de traducción profesional le puede asesorar sobre la forma más adecuada para traducir su menú.

A continuación se presentan algunos de los diseños que los restauradores deben considerar:

MENÚS “SUBTÍTULO”.

Este es uno de los formatos de traducción de menú más comunes, donde cada elemento de la comida, figura en varios idiomas, uno tras otro. Una ventaja de este formato es que el restaurante sólo tiene que diseñar, imprimir y almacenar para un tipo de menú. También es bastante simple para los clientes, ya que pueden pasar las páginas como uno haría normalmente mientras sea capaz de ver cada traducción al instante.
Por otra parte, funciona bien para los artículos que no necesitan explicación, pero si su menú ofrece descripciones detalladas para cada plato, serviría mejor un diseño diferente.

MENÚS ESPECÍFICOS DE CADA IDIOMA.

Otro formato de traducción posible utiliza un menú separado para cada idioma. El texto de dichos menús tiende a ser menos apretado que el formato de “subtítulos”, dándole más espacio para los elementos gráficos o espacios en blanco. Esto es ideal para restaurantes con un menú muy largo, así como restaurantes con una diversa base de clientes.
Dicen que una imagen vale más que mil palabras, aunque la comida es una especie de excepción. Una buena fotografía de los alimentos sin duda puede ayudar a comprender mejor la explicación.

MENÚS EN IMÁGENES.

Se dice que una imagen vale más que mil palabras, aunque la comida es una excepción. La imagen de una comida apetecible ayuda a los restaurantes en la barrera del idioma, pero aun así, los comensales deben saber lo que están degustando.
Lo mejor es que la imagen hace el papel más importante a la hora de ofrecer la comida, así que la carta debe expresar una mínima descripción de lo que se ofrece, con los ingredientes. Cada ingrediente debe tener una imagen representativa (especialmente si el menú va cambiando).

MENÚS DE DOBLE CARA.

Así como el nombre lo indica, este formato de menú bilingüe muestra dos idiomas diferentes en los lados opuestos, si no se puede leer un lado, dale la vuelta.
La ventaja de este formato es que es muy sencillo para los comensales. Está especialmente indicado para los mercados que tienen dos lenguas muy prominentes, cuando se sabe que la gran mayoría de sus clientes hablar Inglés o francés, por ejemplo, un menú de doble cara es a menudo una solución elegante.
Los menús de doble cara también funcionan bien cuando se ofrece sólo un número limitado de opciones para las comidas, como en una boda, durante una comida en un barco o en un establecimiento de sólo desayuno. Cuando el espacio es un bien escaso, este formato le permite ahorrar espacio sin recortar los artículos en el menú.

LA IMPORTANCIA DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL DEL MENÚ DEL RESTAURANTE.

Al traducir su menú en una o más lenguas, es importante dejar siempre a los profesionales, los que tienen experiencia no sólo en el idioma, sino en la industria alimentaria también. Después de todo, usted quiere asegurarse de que se deben evitar los errores de traducción relativos a las descripciones.
No importa qué opción se emplee, una traducción de menú ofrece a los clientes la posibilidad de disfrutar de un restaurante, incluso si hablan otro idioma. Esto ayuda a atraer a los comensales que quieren una experiencia turística o culinaria o ambas.

Ayudar a que sus clientes de todo el mundo se sientan como en casa en su restaurante, proporcionándoles menús traducidos profesionales incrementará el volumen de su negocio.

¿EN QUÉ TE PODEMOS AYUDAR?